Elenas Leben in Second Life

Posts Tagged ‘Songs

Zum Schmunzeln: Pizza, Pasta und andere Hinweise auf die große Liebe

leave a comment »

Manche Stücke sollte man lieber unübersetzt genießen. Wie zum Beispiel Dean Martins Klassiker „That´s Amore“. Sehr schön – aber vom Text her doch recht gewöhnungsbedürftig:

When the moon hits your eye
like a big pizza pie, that‘s amore.
When the world seems to shine
like you‘ve had too much wine, that‘s amore
Bells will ring, l, ting-a-ling-a-ling
and you‘ll sing, “Vita bella“
Hearts will play, tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay
like a gay tarantella.

When the stars make you drool
just like a pasta fazool, that‘s amore.
When you dance down the street
with a cloud at your feet, you‘re in love.
When you walk in a dream
but you know you‘re not dreaming, Signore,
Scuzza me, but you see,
back in ol‘ Napoli, that‘s amore.

Frei übersetzt:

Wenn der Mond sich auf deinen Augen breit macht
wie eine große Pizza, ist das Liebe.
Wenn die Welt leuchtet,
als hättest du zuviel Wein gesoffen, ist das Liebe.
Glocken werden klingen, ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ling,
und du wirst vom schönen Leben singen.
Herzen werden spielen, tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay,
wie eine fröhliche Tarantella
(italienischer Volkstanz [Anmerkung d. Übersetzerin]).

Wenn die Sterne dich sabbern lassen,
genau wie eine Pasta Fazool
(Pastagericht mit Bohnen [Anmerkung d. Übersetzerin]),
ist das Liebe.
Wenn du die Straße hinunter tanzt,
mit einer Wolke an deinen Füßen, bist du verliebt.
Wenn du dich in einem Traum bewegst,
aber weißt, dass du nicht träumst, Signore.
Entschuldige, aber du siehst,
zurück im alten Napoli, das ist Liebe.

Danke an Bart, für den kleinen Hinweis auf die unglaubliche lyrische Tiefe dieses Liedes – gerade als ich so, ohne auf den Text zu achten , bei „That´s Amore“ vor mich hinschwelgte…

Written by Elena Gallacher

07/05/2011 at 07:37

Veröffentlicht in Persönliches

Tagged with , ,